Genesis 34:3

SVEn zijn ziel kleefde aan Dina, Jakobs dochter; en hij had de jonge dochter lief, en sprak naar het hart van de jonge dochter.
WLCוַתִּדְבַּ֣ק נַפְשֹׁ֔ו בְּדִינָ֖ה בַּֽת־יַעֲקֹ֑ב וַיֶּֽאֱהַב֙ אֶת־הַֽנַּעֲרָ֔ וַיְדַבֵּ֖ר עַל־לֵ֥ב הַֽנַּעֲרָֽ׃
Trans.

watiḏəbaq nafəšwō bəḏînâ baṯ-ya‘ăqōḇ wayye’ĕhaḇ ’eṯ-hanna‘ărā wayəḏabēr ‘al-lēḇ hanna‘ărā:


ACג ותדבק נפשו בדינה בת יעקב ויאהב את הנער וידבר על לב הנער
ASVAnd his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.
BEThen his heart went out in love to Dinah, the daughter of Jacob, and he said comforting words to her.
DarbyAnd his soul fastened on Dinah the daughter of Jacob, and he loved the maiden, and spoke consolingly to the maiden.
ELB05Und seine Seele hing an Dina, der Tochter Jakobs, und er liebte das Mädchen und redete zum Herzen des Mädchens.
LSGSon coeur s'attacha à Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille, et sut parler à son coeur.
SchUnd er wurde anhänglich an Dina, die Tochter Jakobs, und gewann das Mädchen lieb und redete ihr zu.
WebAnd his soul cleaved to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke kindly to the damsel.

Vertalingen op andere websites